這次去北京參加 2009 MVP Open Day China 認識不少朋友,晚上空閒的時間也與不少很牛的 MVP 互相交流,感受一下不同的文化之外,他們也讓我們體驗許多不一樣的人事物,尤其是對網路的經驗跟台灣有些許不同,至少對於「注音輸入法」就有很大的不同,也讓我心生學習漢語拼音的念頭,也整理了一些學習資源準備來敗讀一下。
我們常講的「羅馬拼音」在台灣其實有分 國音二式(高速公路用)、Wade-Gilos拼音(護照用)、通用拼音 與 漢語拼音,我對歷史沒什麼瞭解,不太清楚為啥要分這麼多版本,還好以前在學校老師什麼都沒教 (其實老師也不會),不然學錯了要改其實也挺辛苦的。
所以「羅馬拼音」在台灣幾乎沒人在用,而在大陸則是從小用到大,而且統一都採用羅馬拼音中的「漢語拼音」,聽說在國外像是新加坡、香港、北美那邊的中文學校幾乎也都以「漢語拼音」為表達中文發音的方式。台灣基本上一直以來就只用ㄅㄆㄇㄈ做為發音基礎,所以也自然沒人用羅馬拼音教學了。
雖然感覺台灣特立獨行,但我覺得在台灣學中文發音是最標準的(或說中文最好聽的),我每次去大陸,當地的朋友都會很納悶為什麼我中文說的那麼好,我總是也很納悶的心想「大家不都這樣說話嗎?」
由於大陸的教育都以「漢語拼音」為主,所以大陸的中文輸入法都是以「漢語拼音」為主,所以常看到大陸人的 E-mail 地址都是用羅馬拼音,台灣人看到也許不會唸,但他們一看到羅馬拼音就能直覺的唸出來,甚至在交換 E-mail 或 MSN 時會說:「我的 Email 就是我的名字 XXX」時,我還不好意思說:「不好意思,我不會拼音,可不可以惠賜一張名片」,通常都叫他們手寫下來。
另一個學習漢語拼音的優點是「不用輸入法也能上網搜尋資料」,例如到百度搜尋「微軟」時,可以直接輸入羅馬拼音,所有搜尋建議都會以中文顯示 (如下圖示),感覺非常方便,如此貼心的設計難怪會讓百度在大陸如此成功。
我個人的學習路徑是這樣的:
- 查看漢語拼音與通用拼音之比較,把注音符號對應的英文字背起來
- 安裝一套能輸入漢語拼音的拼音輸入法 (如下「拼音輸入法工具」)
- 接著就是開始 3P (Practice, Practice, Practice) => 練習、練習、再練習
以下這些參考資料供各位參考:
中文轉拼音工具
拼音輸入法工具
相關連結